Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
- philippe_j
- Dieu des salariens musicaux
- Messages : 4718
- Inscription : ven. janv. 27, 2006 8:44 pm
- Localisation : Rodés, Occitanie
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Et c'est exactement pour cela que le gouvernement central enseigne la "langue commune", putonghua 普通话 (ce que nous appelons le mandarin) et interdit l'enseignement des langues locales à l'école. Et y'a des mesures un peu similaires pour la télé, les journaux, etc.
Et donc forcément tout le monde ne parle pas "sa" langue. Ma femme ne parle pas vraiment le wuhanhua, par exemple.
En plus des langues locales, il faut aussi noter les accents, vraiment très importants et souvent difficiles à comprendre, qui peuvent entrainer de sacrés quiproquo. Genre, les n et les l non-distingués, les zh/ch/sh qui deviennent z/ts/s, etc.
La maitrise de la langue n'est absolument pas anodine. Au contraire, c'est comme partout sur Terre, et à travers l'Histoire, un enjeu majeur de contrôle. Et un moyen de contourner les autorités, quand on a encore le droit d'utiliser sa langue natale.
Et donc forcément tout le monde ne parle pas "sa" langue. Ma femme ne parle pas vraiment le wuhanhua, par exemple.
En plus des langues locales, il faut aussi noter les accents, vraiment très importants et souvent difficiles à comprendre, qui peuvent entrainer de sacrés quiproquo. Genre, les n et les l non-distingués, les zh/ch/sh qui deviennent z/ts/s, etc.
La maitrise de la langue n'est absolument pas anodine. Au contraire, c'est comme partout sur Terre, et à travers l'Histoire, un enjeu majeur de contrôle. Et un moyen de contourner les autorités, quand on a encore le droit d'utiliser sa langue natale.
- Philippe -
Poe's Law : without a winking smiley or other blatant display of humor, it is impossible to create a parody of Fundamentalism that SOMEONE won't mistake for the real thing.
Poe's Law : without a winking smiley or other blatant display of humor, it is impossible to create a parody of Fundamentalism that SOMEONE won't mistake for the real thing.
- Léonard
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 4590
- Inscription : lun. oct. 09, 2006 9:25 pm
- Localisation : Gardanne (13)
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
@Sammael99 me racontait que les Hongkongais adoraient apprendre aux touristes des phrases en cantonais qui, mal prononcées, avaient un sens différent, si possible graveleux. Mais il me corrigera si je me trompe. 

Dime Legends et Pack Horse Library, mes jeux sur lulu.com...
...et sur itch.io
Pack Horse Library : des femmes, des livres et des chevaux dans l'Amérique des années 1930 - Un jeu de rôle clé en main.
Moi, c'est @Léonard, pas @leonard.
...et sur itch.io
Pack Horse Library : des femmes, des livres et des chevaux dans l'Amérique des années 1930 - Un jeu de rôle clé en main.
Moi, c'est @Léonard, pas @leonard.
-
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 7819
- Inscription : dim. avr. 30, 2017 10:23 am
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
En France, ce fut l'une des raisons des hussards noirs de la république était justement d'appendre le français plutot que les langues locales en raison des poblêmes rencontrées durant la guerre de 1870philippe_j a écrit : ↑mar. nov. 15, 2022 10:41 pm Et c'est exactement pour cela que le gouvernement central enseigne la "langue commune", putonghua 普通话 (ce que nous appelons le mandarin) et interdit l'enseignement des langues locales à l'école. Et y'a des mesures un peu similaires pour la télé, les journaux, etc.
Et donc forcément tout le monde ne parle pas "sa" langue. Ma femme ne parle pas vraiment le wuhanhua, par exemple.
En plus des langues locales, il faut aussi noter les accents, vraiment très importants et souvent difficiles à comprendre, qui peuvent entrainer de sacrés quiproquo. Genre, les n et les l non-distingués, les zh/ch/sh qui deviennent z/ts/s, etc.
La maitrise de la langue n'est absolument pas anodine. Au contraire, c'est comme partout sur Terre, et à travers l'Histoire, un enjeu majeur de contrôle. Et un moyen de contourner les autorités, quand on a encore le droit d'utiliser sa langue natale.
Gork est « brutal mè ruzé » et son frère Mork est « ruzé mè brutal »
‘If in doubt, serve more ale.’
— First lesson of the rites of healing
‘If in doubt, serve more ale.’
— First lesson of the rites of healing
- Sammael99
- Dieu des babines ruinées
- Messages : 13310
- Inscription : mer. sept. 15, 2004 11:43 pm
- Localisation : Nantes, France
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Oui, le fameux c'est une séquence de mot qui veut dire motherfucker en cantonais, mais là tout de suite je ne me rappelle plus.
Le cantonais repose sur les nombre incroyable de quasi homonymes dont seuls les accents toniques diffèrent. Mon pote Frankie me disait que pour cette raison c'est une langue impossible à apprendre si ce n'est pas ta langue natale parce qu'il y a énormément de sous-entendus et d'insultes qui jouent sur ces homonymies, et que si tu n'y a pas été exposé toute ton enfance, c'est presque impossible de les comprendre.
Mozart n'a pas écrit que le Boléro de Ravel. Mais aussi plein d'autres trucs beaucoup moins connus (comme le canon de Pachelbel). - Le Grümph
- Fabien_Lyraud
- Dieu, sérieux les gars.
- Messages : 5354
- Inscription : ven. mai 05, 2006 2:09 pm
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Tu veux dire que c'est pire que le mandarin au niveau homophone ? Dans les dramas on sent des fois qu'il y a des jeux de mots qui ne sont pas restitués et on passe à côté, à cause d'un calembour basé sur deux homophones. Donc le mandarin ça à l'air d'être déjà assez problèmatique à ce niveau.Mon pote Frankie me disait que pour cette raison c'est une langue impossible à apprendre si ce n'est pas ta langue natale parce qu'il y a énormément de sous-entendus et d'insultes qui jouent sur ces homonymies, et que si tu n'y a pas été exposé toute ton enfance, c'est presque impossible de les comprendre.
Les éditions Pulp Factory vous accueillent :
https://www.pulp-factory.fr/
https://www.facebook.com/Pulp-Factory-1233133706774124/
https://www.pulp-factory.fr/
https://www.facebook.com/Pulp-Factory-1233133706774124/
- Altay
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 1773
- Inscription : sam. mai 07, 2016 12:04 pm
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Fabien_Lyraud a écrit : ↑mar. déc. 06, 2022 11:49 amTu veux dire que c'est pire que le mandarin au niveau homophone ? Dans les dramas on sent des fois qu'il y a des jeux de mots qui ne sont pas restitués et on passe à côté, à cause d'un calembour basé sur deux homophones. Donc le mandarin ça à l'air d'être déjà assez problèmatique à ce niveau.Mon pote Frankie me disait que pour cette raison c'est une langue impossible à apprendre si ce n'est pas ta langue natale parce qu'il y a énormément de sous-entendus et d'insultes qui jouent sur ces homonymies, et que si tu n'y a pas été exposé toute ton enfance, c'est presque impossible de les comprendre.
La joie des langues tonales !
- I bring bad luck
- Mystique
- Messages : 838
- Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
C'est pire en mandarin qu'en cantonais. Le cantonais est plus proche du chinois "ancien" (relativement), et il a gardé plus de tons différents (neuf contre 4) et plus de syllabes différentes que le mandarin (630 contre 400, mais je ne jurerais pas de l'exactitude de ces chiffres. Ce sont des ordres de grandeur). Il y a donc encore plus d'homophones en mandarin, mais le cantonais, à cause des tons, est plus difficile d'apprentissage pour les habitués des langues sans tons.
- Morningkill
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 3560
- Inscription : mar. août 03, 2004 2:09 pm
- Localisation : Bassens / Bordeaux
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Mais a l'écrit, ca passe comment les tons ?
- KamiSeiTo
- Dieu aux ailes de papillon
- Messages : 4843
- Inscription : lun. août 27, 2007 7:05 pm
- Localisation : Bruxelles
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Ben c'est carrément pas le même idéogramme, donc à l'écrit il n'y a aucune ambiguïté.
Proposer un jeu qui soit au service d’une façon de jouer spécifique et, surtout sans tomber dans le piège de ne pas en permettre d’autre, néanmoins tout inféoder à cette dernière.
Brand.
Brand.
- I bring bad luck
- Mystique
- Messages : 838
- Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Comme le dit KamiSeiTo le problème des tons ne se pose pas à l'écrit.
A l'écrit on a le problème inverse, celui d'un certain nombre de caractères qui peuvent se prononcer de différentes façons avec des sens différents. Phénomène un peu aggravé avec la simplification des caractères en RPC, qui a fait que certains caractères auparavant différents sont aujourd'hui identiques.
Ceci dit le contexte permet en général aisément de faire le tri.
A l'écrit on a le problème inverse, celui d'un certain nombre de caractères qui peuvent se prononcer de différentes façons avec des sens différents. Phénomène un peu aggravé avec la simplification des caractères en RPC, qui a fait que certains caractères auparavant différents sont aujourd'hui identiques.
Ceci dit le contexte permet en général aisément de faire le tri.
- Fabien_Lyraud
- Dieu, sérieux les gars.
- Messages : 5354
- Inscription : ven. mai 05, 2006 2:09 pm
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
En mandarin il n'y a pas que les homophones. Il faut gérer la synonymie aussi. Exemple avec les traductions du mot maître.
https://twitter.com/_rakumon_/status/15 ... 2485388288
https://twitter.com/_rakumon_/status/15 ... 2485388288
Les éditions Pulp Factory vous accueillent :
https://www.pulp-factory.fr/
https://www.facebook.com/Pulp-Factory-1233133706774124/
https://www.pulp-factory.fr/
https://www.facebook.com/Pulp-Factory-1233133706774124/
- philippe_j
- Dieu des salariens musicaux
- Messages : 4718
- Inscription : ven. janv. 27, 2006 8:44 pm
- Localisation : Rodés, Occitanie
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Est-ce vraiment un phénomène de la langue elle-même? J'aurais plutôt tendance à assigner ça à la difficulté de l'acte de traduction, où certaines langues vont utiliser des mots clairement distincts (donc pas syonymes) là où l'autre langue n'a pas la distinction.
老师 (une maitresse à l'école) n'a rien à voir avec 大神 (un grand maitre mystique), qui sont distincts de 师父 (tu peux adresser ton chauffeur de taxi avec ça sans aucune ironie). Mais effectivement si tu vois juste "maitre" en français et qu'on te demande de traduire sans aucun contexte, ça va être compliqué.
Mais dans le sens inverse, on a le même genre de difficultés si on voit 猫头鹰 tout seul. Est-ce un hibou, est-ce une chouette? Aucune idée (par contre je suis mort de rire en découvrant que ça veut dire "rapace à tête de chat").
老师 (une maitresse à l'école) n'a rien à voir avec 大神 (un grand maitre mystique), qui sont distincts de 师父 (tu peux adresser ton chauffeur de taxi avec ça sans aucune ironie). Mais effectivement si tu vois juste "maitre" en français et qu'on te demande de traduire sans aucun contexte, ça va être compliqué.
Mais dans le sens inverse, on a le même genre de difficultés si on voit 猫头鹰 tout seul. Est-ce un hibou, est-ce une chouette? Aucune idée (par contre je suis mort de rire en découvrant que ça veut dire "rapace à tête de chat").
- Philippe -
Poe's Law : without a winking smiley or other blatant display of humor, it is impossible to create a parody of Fundamentalism that SOMEONE won't mistake for the real thing.
Poe's Law : without a winking smiley or other blatant display of humor, it is impossible to create a parody of Fundamentalism that SOMEONE won't mistake for the real thing.
- XO de Vorcen
- Dieu du brandy
- Messages : 5515
- Inscription : ven. août 29, 2008 10:18 am
- Localisation : Savigny sur Orge (Essonne)
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Houlà, la taxonomie, vaste sujet linguistique. Rien qu'entre Anglais et Français, on va retrouver chez les uns une précision absente chez l'autre, et vice-versa. Par exemple hibou et chouette, le français les distingue parfaitement là où l'anglais utilise le très générique owl. L'inverse existe mais je n'ai plus d'exemple. Et puis après, on passe l'Atlantique et là, on constate que les colons ont nommé des bestioles en utilisant des mots de leurs ancêtres, genre, on n'a pas de roitelet ici mais y a ce piaf qui y ressemble vaguement alors ce sera notre roitelet à nous. Cet exemple est fictif, je n'en ai plus en tête précisément mais je m'étais arraché les cheveux pour traduire certains éléments de la faune, voire de la flore, dans East Texas University car le mot anglais avait une acceptation anglaise, une autre américaine et il n'y avait guère qu'en passant par le nom latin de l'espèce américaine que je pouvais retrouver la correspondance française.
Savage Worlds : BD & règles d'essai gratuites et aventures gratuites, les gammes en français, ressources chez Torgan, discussions Casus NO avec d'autres liens.
- Man From Outerspace
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 3704
- Inscription : mar. janv. 27, 2015 12:02 pm
- Localisation : Région Parisienne - Yvelines
- Contact :
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
Il y avait une référence aux engoulevents d'Europe et à ceux d'Amérique (ceux de Lovecraft) sur le forum. Je l'ai retrouvée :XO de Vorcen a écrit : ↑mer. déc. 21, 2022 5:24 pmHoulà, la taxonomie, vaste sujet linguistique. Rien qu'entre Anglais et Français, on va retrouver chez les uns une précision absente chez l'autre, et vice-versa. Par exemple hibou et chouette, le français les distingue parfaitement là où l'anglais utilise le très générique owl. L'inverse existe mais je n'ai plus d'exemple. Et puis après, on passe l'Atlantique et là, on constate que les colons ont nommé des bestioles en utilisant des mots de leurs ancêtres, genre, on n'a pas de roitelet ici mais y a ce piaf qui y ressemble vaguement alors ce sera notre roitelet à nous. Cet exemple est fictif, je n'en ai plus en tête précisément mais je m'étais arraché les cheveux pour traduire certains éléments de la faune, voire de la flore, dans East Texas University car le mot anglais avait une acceptation anglaise, une autre américaine et il n'y avait guère qu'en passant par le nom latin de l'espèce américaine que je pouvais retrouver la correspondance française.
viewtopic.php?t=38075&start=1260
-
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 7819
- Inscription : dim. avr. 30, 2017 10:23 am
Re: Inspi linguistique : mots, langues, patois et jargons
rien que porc/pork ou pig/swine en fonction de la destinationXO de Vorcen a écrit : ↑mer. déc. 21, 2022 5:24 pmHoulà, la taxonomie, vaste sujet linguistique. Rien qu'entre Anglais et Français, on va retrouver chez les uns une précision absente chez l'autre, et vice-versa. Par exemple hibou et chouette, le français les distingue parfaitement là où l'anglais utilise le très générique owl. L'inverse existe mais je n'ai plus d'exemple. Et puis après, on passe l'Atlantique et là, on constate que les colons ont nommé des bestioles en utilisant des mots de leurs ancêtres, genre, on n'a pas de roitelet ici mais y a ce piaf qui y ressemble vaguement alors ce sera notre roitelet à nous. Cet exemple est fictif, je n'en ai plus en tête précisément mais je m'étais arraché les cheveux pour traduire certains éléments de la faune, voire de la flore, dans East Texas University car le mot anglais avait une acceptation anglaise, une autre américaine et il n'y avait guère qu'en passant par le nom latin de l'espèce américaine que je pouvais retrouver la correspondance française.
Gork est « brutal mè ruzé » et son frère Mork est « ruzé mè brutal »
‘If in doubt, serve more ale.’
— First lesson of the rites of healing
‘If in doubt, serve more ale.’
— First lesson of the rites of healing